Cuestiones de lengua…

El problema que más me ha hecho dudar en el diseño de este blog ha sido el del idioma: no conseguía decidirme, con el desmembramiento de posibles lectores en tres o cuatro lenguas distintas.

Aunque más de uno le habrá sorprendido, al final no he escogido ni mi lengua materna, el italiano, ni mi segunda lengua de adopción, el catalán, prefiriendo el castellano.

Me gusta citar el episodio que me ha ayudado a llegar a esta decisión, que fue una de las pequeñas grandes lecciones que he aprendido de una persona que no es un profesor.

A causa de un estúpido incidente en un viaje, tuve que visitar durante un tiempo un fisioterapista; aunque italianos que viven en Etiopía me habían asegurado que no existían clínicas etíopes de esta especialidad, tuve la suerte de encontrar una de muy buen nivel, donde me atendió estupendamente un joven fisioterapista local de menos de 30 años.

En unas de las sesiones salió a la conversación el tema de los idiomas, a raíz de mis esfuerzos de aprender el amárico, la lengua oficial en Etiopía, que pero convive con otros 80 idiomas, y mas de 200 dialectos (aquí la diversidad no es solamente una palabra bonita!). Había una señora oromo (la mayor etnia en Etiopía por número, aunque no dominante) que insistía que hubiera tenido que aprender su lengua también, ya que hay más oromos que amhara, mientras el fisioterapista, amhara, defendía el valor y la practicidad del idioma oficial amárico como herramienta que me permitiría de hablar con casi todos los etíopes. La señora lamentaba las circunstancias históricas con que esta lengua se ha en cierta medida impuesto, pero finalmente el joven fisioterapista zanjó la cuestión con una frase digna de los mejores lingüistas: “Depende como lo mires, la lengua puede ser una cuestión de identidad, o una cuestión de comunicación.”

Tal vez el ingenuo soy yo, pero creo que esta frase resume muy bien un tema tan complejo y sensible como el de las lenguas, y me ha ayudado a aclarecer mi decisión: como emigrante desde hace más de 13 años, no necesito en este contexto marcar una identidad a través del idioma, el que me interesa es comunicar a cuantas más personas posibles y en esto el castellano es sin duda la mejor herramienta a mi alcance.

Esto no quiere decir que deje de ser un defensor de las lenguas minoritarias, y el respeto que me merecen todas me empuja a tratar de aprender-las todas con igual interés, aunque en Etiopía es realmente difícil poder contentar a todos!

2 comentarios to “Cuestiones de lengua…”

  1. Molt bé Emanuele, em sembla molt digne i encertada la teva opció. Jo malgrat cada dia sóc més independentista, també uso molt el castellà i ara el portugués. Salut i endavant! Pep.

  2. Paloma Says:

    Feliz decisión: finalmente es una cuestión de llegar a la gente que tú deseas, de comunicación, y, teniendo un mensaje que merece la pena compartir, de abrir puertas a cuantos más mejor . Es un gusto leerte. Un abrazo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: